Blog

Memoria artificial x traducción humana

Con el avance de la tecnología surgen nuevas herramientas para realizar traducciones, y una de ellas es la memoria artificial. Se trata de una base de datos que almacena términos, frases, encabezados e incluso párrafos de un texto de un segmento determinado, analiza el uso, la sintaxis y la gramática de cada palabra, y utiliza este conocimiento para realizar traducciones basadas en la comparación del texto que se está traduciendo con la información que se ha almacenado.

Servicios de subtitulado

Los servicios de subtitulado son más parte de nuestra vida diaria de lo que nos imaginamos. Los subtítulos están presentes en películas, series, documentales e incluso en lecciones de vídeo, y pueden considerarse casi fundamentales para quienes suelen consumir este tipo de contenidos.

Traducciones para los agronegocios

El agronegocio es un área muy rica y detallada, que involucra mucho más de lo que la mayoría de la gente piensa. Este sector económico muy importante para la economía brasileña incluye todas las técnicas, servicios y equipos que están relacionados de alguna manera con la agricultura y la ganadería. Como en todas las áreas, cuando se trata de traducción…