São Paulo (11) 3287-3200

Rio de Janeiro (21) 2524-2525

Porto Alegre (51) 3092-0043

Curitiba (41) 3082-2526

Joinville (47) 3030-0054

Espanhol

¿Qué importancia tienen los intérpretes en Afganistán?

La prevista retirada de todas las fuerzas extranjeras de Afganistán antes del 11 de septiembre de 2021 ha aumentado el temor de que los talibanes tengan como objetivo a los intérpretes, los traductores que realizan traducciones consecutivas, el personal de las embajadas y otros asistentes afganos de las fuerzas extranjeras. Estados Unidos, Reino Unido, Australia, Canadá, Alemania, Países Bajos y…

Servicio de locución

La locución profesional se utiliza desde hace años para diversos fines publicitarios e institucionales. El mensaje sonoro es más interactivo y atractivo y un servicio de locución profesional puede transmitir la información deseada con la claridad que su empresa necesita. La voz es una importante herramienta de comunicación, transmite aún más personalidad y credibilidad a una marca. Por ello, el…

Traductor e intérprete: ¿cuáles son las principales diferencias?

La interpretación y la traducción son dos disciplinas estrechamente relacionadas. Sin embargo, rara vez son realizadas por los mismos profesionales. La diferencia en las habilidades, la formación, la aptitud e incluso el conocimiento del idioma son tan sustanciales que pocas personas pueden hacer ambas cosas con éxito a nivel profesional. En este artículo, Global Languages le presentará las diferencias entre…

Traductor Jurado

La traducción jurada ha adquirido recientemente una gran importancia debido al comercio internacional, la creación de bloques político-económicos, la migración y el turismo. ¿Pero qué es eso? Es sobre este profesional que Global Languages hablará en este artículo. ¿Qué es la traducción jurada? Una traducción jurada se reconoce generalmente como una traducción oficialmente aceptada de un documento jurídico o de…

Traducción técnica de calidad: la importancia de contratar una empresa especializada

En un mercado cada vez más globalizado y sin fronteras, la traducción técnica de calidad es aún más importante. Después de todo, su compañía se comunicará con gente de otros países y con una cultura totalmente diferente. Por eso es esencial que la traducción del texto de su producto o servicio tenga calidad y permita al lector comprender fácilmente todo…

Ciudades operativas de la empresa

Joinville – SC | BRA Situada en la región norte del estado de Santa Catarina, la ciudad de Joinville es considerada la mayor ciudad de todo el estado y el tercer lugar en el ranking de población a nivel de región en el país, es decir, es la ciudad que ocupa el tercer lugar en la lista de ciudades más…

¿Cómo han sido útiles los procesos de traducción para ayudar a la medicina mundial?

Nuestra empresa actúa en la prestación del servicio de traducción en varias áreas, entre ellas algunas que ya hemos abordado anteriormente aquí en el blog, en los artículos: Traducciones para área de aeronáutica, Traducciones para agronegocios, Traducciones técnicas y juradas para la industria de la automotriz y Servicios de subtítulos. Además de las mencionadas anteriormente, la medicina es un área en la que el servicio de traducción está muy presente…

Memoria artificial x traducción humana

Con el avance de la tecnología surgen nuevas herramientas para realizar traducciones, y una de ellas es la memoria artificial. Se trata de una base de datos que almacena términos, frases, encabezados e incluso párrafos de un texto de un segmento determinado, analiza el uso, la sintaxis y la gramática de cada palabra, y utiliza este conocimiento para realizar traducciones basadas en la comparación del texto que se está traduciendo con la información que se ha almacenado.

Servicios de subtitulado

Los servicios de subtitulado son más parte de nuestra vida diaria de lo que nos imaginamos. Los subtítulos están presentes en películas, series, documentales e incluso en lecciones de vídeo, y pueden considerarse casi fundamentales para quienes suelen consumir este tipo de contenidos.