São Paulo (11) 3287-3200

Rio de Janeiro (21) 2524-2525

Porto Alegre (51) 3092-0043

Joinville (47) 3422-0038

Blog

Traducciones de informes financieros: ¿cuál es el papel de Global Languages?

El informe financiero es uno de los documentos más importantes para una empresa que mantiene relaciones con los inversores. Esto se debe principalmente al público al que va dirigido el informe, que incluye a personas que generalmente tienen una gran influencia sobre la empresa y su futuro, como consejeros, inversores, altos ejecutivos y la prensa. Por eso es importante que…

¿Qué es una traducción Ad Hoc?

¿Ha escuchado alguna vez hablar de la traducción Ad Hoc? Bien, en primer lugar, entendamos qué significa la expresión «ad hoc». En latín, «ad hoc» (la pronunciación es «adoc») significa literalmente «para esto». Este significado se refleja claramente en los usos ingleses contemporáneos de «ad hoc»: todo lo que es «ad hoc» puede considerarse como existente «sólo para este propósito».…

La Traducción en la era digital: ¿la tecnología remplaza a las empresas de traducción?

No importa dónde esté o con quién hable, la idea generalizada de que la tecnología acabará algún día, quizá pronto, con el traductor está muy extendida. Este pensamiento no es nada nuevo. La humanidad lleva mucho tiempo soñando con el día en que los avances tecnológicos creen una herramienta que rompa la barrera del lenguaje. En este artículo, Global Languages…

3 dudas comunes sobre la traducción jurada

Si ya ha pasado por un periodo de estudios fuera del país o ha seguido la preparación de alguien que ha vivido esta experiencia, probablemente haya oído hablar sobre traducción jurada. Este tipo de servicio va más allá de la situación de documentación para dar entrada a instituciones educativas extranjeras, o incluso de validación de los estudios realizados fuera del…

¿Son confiables las traducciones realizadas por aplicaciones?

Es posible que en algún momento usted haya utilizado una aplicación de traducción que utiliza la web para traducir rápidamente palabras y frases. Algunas aplicaciones traducen el texto en una imagen. Otras aplicaciones le permiten hablar por el micrófono y luego traducir su mensaje al idioma elegido. Por último, hay otras más sencillas que traducen el texto basándose en lo que usted…

Traducción técnica: ¿qué es mito y qué es verdad sobre este servicio?

La traducción técnica es un tipo de traducción especializada que consiste en la traducción de documentos producidos por redactores técnicos o, más concretamente, de textos relacionados con áreas temáticas tecnológicas o de textos que tratan de la aplicación práctica de la información científica y tecnológica. En este artículo, Global Languages le mostrará qué es un mito y qué es una verdad cuando…

Traductor de portugués al inglés

Global Languages es una de las empresas de traducción más respetadas de América. Y para lograr esta posición, la selección de nuestros traductores de portugués al inglés es esencial, y se realiza según criterios muy estrictos. En este artículo, Global Languages le explicará un poco cómo seleccionamos a nuestros profesionales. Calificaciones y prueba Requerimos un mínimo de dos años de experiencia como traductor técnico en…

¿Qué importancia tienen los intérpretes en Afganistán?

La prevista retirada de todas las fuerzas extranjeras de Afganistán antes del 11 de septiembre de 2021 ha aumentado el temor de que los talibanes tengan como objetivo a los intérpretes, los traductores que realizan traducciones consecutivas, el personal de las embajadas y otros asistentes afganos de las fuerzas extranjeras. Estados Unidos, Reino Unido, Australia, Canadá, Alemania, Países Bajos y…