Al buscar en Internet cuando se busca un servicio de traducción, es muy común ver poca o ninguna diferenciación entre las agencias de traducción y las empresas. Aunque para algunos puede estar implicado por la diferencia en los nombres de “empresa” y “agencia”, hay agencias que se venden como empresas y viceversa.
Para obtener la mejor relación costo-beneficio y apreciar la calidad del servicio ofrecido, es necesario conocer la diferencia en profundidad: una empresa de traducción, para llamarse a sí misma como tal, necesita tener la estructura interna de los funcionarios: traductores, revisores, diagramadores, sistema de memoria en línea, etc. A su vez, la agencia de traducción tiene un catálogo de traductores a su disposición y distribuye el trabajo. Es un trabajo tercerizado, tanto en el sentido laboral como como resultado de miradas e interpretaciones sobre lo que se traducirá.
Diferencia entre empresa y agencia
Aunque la agencia puede encontrar profesionales con excelentes calificaciones, el control de calidad a través de las etapas de revisión, diseño e incluso el secreto de la pieza traducida es insignificante. Después de todo, la propuesta de una agencia es precisamente esta: el cliente contrata a la Agencia, que reenvía al traductor y dentro de un cierto período, la agencia devuelve el documento al cliente. En otras palabras, actúa como mediador entre las partes.
Debido a que cuenta con un personal técnico sólido, la empresa de traducción tiene la capacidad de establecer estándares y principios comunes que serán seguidos por todo el equipo: por ejemplo, para mantener plazos fijos y tratar el tema de la confidencialidad de manera sólida. Además, la compañía tiene la oportunidad de ofrecer cursos y capacitación para mantener actualizado a su equipo sobre las tendencias de los idiomas con los que trabajan. En este sentido, incluso los buenos traductores y correctores pueden ser excelentes, ya que la empresa tiene la capacidad de respaldar la calidad del equipo.
Es importante tener en cuenta: las diferencias en el precio de un servicio de agencia para una empresa de traducción no son necesariamente grandes. Si consideramos que un trabajo bien hecho no devuelve cambios, el compromiso con el plazo y la estandarización de la calidad del trabajo, incluso si su demanda es simple, considere elegir la empresa de traducción.
Global Languages es un ejemplo de una empresa de traducción como la mencionada anteriormente. Valoramos la calidad y la puntualidad, además de mantener a nuestro equipo en constante mejora. De esta manera, estamos completamente preparados para todas y cada una de las demandas de servicio. ¡Entre en contacto y aprenda más!