La decisión de formar una familia por gestación subrogada (surrogacy) implica muchos sueños, emociones y, por supuesto, trámites legales. Para los brasileños que optan por llevar a cabo este proceso en Colombia, Argentina, México o Estados Unidos, uno de los puntos cruciales es asegurarse de que toda la documentación esté correctamente traducida y validada para su uso legal tanto en Brasil como en el país donde se llevará a cabo el proceso. Es entonces cuando Global Languages se convierte en un socio esencial en esta jornada.
¿Por qué es necesaria una traducción jurada?
En los procesos de gestación subrogada internacional, es habitual tramitar diversos documentos, como:
- Contratos entre las partes involucradas (futuros padres y madre subrogada);
- Documentación médica;
- Certificados de nacimiento y registros civiles;
- Poderes, declaraciones y autorizaciones;
- Documentos de inmigración y registros legales.
Estos documentos deben ser traducidos por traductores públicos jurados, tal como exigen los notarios, consulados y autoridades judiciales en Brasil y en el extranjero. Una traducción jurada tiene fe pública y se acepta legalmente como equivalente al documento original.
Además, es necesario que todos los documentos tengan la apostilla de La Haya, lo que garantiza su validez internacional.
Para garantizar que no haya contratiempos al regresar a Brasil, es esencial que los futuros padres confirmen que la clínica ha proporcionado o ayudado a obtener los documentos que se indican a continuación, algunos de los cuales deben ser traducidos por un traductor jurado y, en su caso, apostillados.
✓Certificado de nacimiento del niño(a) (traducido de forma jurada);
✓Declaración de nacido vivo (DNV), también con traducción jurada;
✓ Declaración Notarial del director técnico de la clínica, centro o servicio de reproducción humana, en la que conste que el hijo ha sido generado por reproducción asistida heteróloga, identificando a los beneficiarios (traducida por traductor jurado);
✓ Término de Compromiso firmado por la donante temporal del útero, en el que se aclara la cuestión de la filiación y se renuncia al poder familiar, con firma reconocida ante notario (también traducido por un traductor jurado);
✓ Prueba de ADN que demuestre que la madre no es la madre biológica (con traducción jurada);
✓ Declaración de la clínica o del banco de gametos confirmando que los óvulos utilizados proceden de una donante anónima, protegida por la ley (con traducción jurada).
Además, si se redacta un poder en nombre de la mujer que da a luz, debe estar firmado por ella y autenticado ante notario. La firma notarial también debe ser traducida por un traductor jurado.
Cómo puede apoyarle Global Languages
Con más de 30 años de experiencia en traducciones especializadas y jurídicas, Global Languages ofrece un asesoramiento completo a los brasileños que participan en procesos de gestación subrogada en diferentes países. Nuestro apoyo incluye:
- Traducciones juradas y certificadas en portugués-español, portugués-inglés o inglés-español;
- Apoyo en la apostilla de documentos, cuando sea necesario;
- Entrega rápida, incluyendo plazos urgentes y entrega digital para mayor comodidad;
- Soporte documental personalizado, con orientación sobre qué documentos deben traducirse y cómo validarlos correctamente;
- Servicio especializado para parejas homoafectivas, personas solteras y familias diversas.
Apoyo jurídico especializado
Sabemos que los procesos de gestación subrogada implican cuestiones jurídicas delicadas y específicas. Por ello, Global Languages cuenta con un equipo jurídico asociado altamente cualificado y con amplia experiencia en reproducción asistida, derecho de familia y diversidad familiar. Este apoyo especializado garantiza:
- Orientación sobre los requisitos legales en cada país implicado (Colombia, Argentina, México y Estados Unidos);
- Asistencia en la preparación, legalización y autenticación de documentos judiciales y extrajudiciales;
- Seguimiento de procedimientos judiciales y administrativos, incluidas cuestiones de filiación y registro civil.
Con este apoyo técnico y jurídico, nuestros clientes pueden contar con seguridad y tranquilidad en cada etapa del proceso.
Centrados en cuatro países estratégicos
Colombia y Argentina se destacan por legislaciones accesibles y costos más bajos.
México, especialmente en estados como Tabasco y Sinaloa, ha atraído brasileños por sus clínicas especializadas y amparo legal creciente.
Estados Unidos continúa siendo referencia internacional en estructura, seguridad jurídica y protocolos bien establecidos.
Cada uno de estos países tiene requisitos documentales específicos, tanto a nivel local como para la validación en Brasil. Global Languages está preparada para actuar eficazmente en todos estos escenarios.
¿Por qué elegir Global Languages?
Más que una empresa de traducción, Global Languages comprende la sensibilidad y complejidad de este momento. Por eso ofrecemos un servicio humanizado, ágil, confidencial y altamente especializado, cuidando cada detalle con empatía y rigor técnico.
¿Está iniciando o finalizando su proceso de gestación subrogada y necesita una traducción jurada?
Póngase en contacto con Global Languages y obtenga el apoyo de quienes ya han ayudado a cientos de familias con la traducción y legalización de documentos para gestaciones subrogadas en el extranjero.
